tittle
has been listed 21 times with 7 comments
háÄek
has been listed 2 times with 1 comment
trema
has been listed 2 times with 0 comments
umlaut
has been listed 39 times with 5 comments
tilde
has been listed 16 times with 9 comments
ring
has been listed 18 times with 1 comment
ogonek
has been listed 8 times with 1 comment
horn
has been listed 9 times with 0 comments
hook
has been listed 11 times with 0 comments
dot
has been listed 11 times with 0 comments
diaeresis
has been listed 15 times with 5 comments
macron
has been listed 6 times with 0 comments
circumflex
has been listed 18 times with 5 comments
breve
has been listed 5 times with 1 comment
caron
has been listed 4 times with 2 comments
accent
has been listed 11 times with 0 comments
cedilla
has been listed 12 times with 2 comments
Prolagus, I mentioned those below (dasia and psili)--but different (Anglicized) spellings. :-)
What about the rough (daseîa or δασεῖα) and smooth (psilé or ψιλή) breathings in ancient Greek?
And, again in ancient Greek, the iota subscript (hypogegramménÄ“ or ὑπογεγÏαμμÎνη)?
Your list is on my favorite ones!
In Slovene, the haÄek is called streÅ¡ica ("little roof").
Hmm. Dredges memory. Something to do with spines at one point. The context suggested skeletons, so I thought perhaps not a bookbinder.
One of the things I like, in Wordie, is finding out random details of the users' lives. For example: what do you think is my work? (prosopobibliozetema* is not allowed)
(*facebook search)
Thank you mollusque! In my line of work where we get more than a few European names, it's really helpful to be able to label these special letters and symbols. (As in, "Don't forget to put the bolle in Håkan Hardenberger and the hacek in Dvořák.") Those two had been bothering me.
Biscuit was supposed to be a hint. I had a vague memory that the word meant "biscuit", but couldn't recall it. But I finally found it here--the ring over the A in Ã… is a bolle, which means "bowl" or "bun" in Swedish.
The same site says the slash through the o in ø is a streg, which means "line" in Danish.
over the Ã¥ is just a ring, uninventively. In Czech it's a kroužek (where the acute accent is a Äárka).
The name of the ø is "ø" (no kidding, see Wikipedia). I can't find the name of the "å", that in Finland is really called as your colleague says.
C'mon, it's not the Swedish 'a', it's the symbol of the mighty Los Angeles Angels of Anaheim.
Please, what is the proper name for the ø in Mørk?
And I second mollusque's question about the å. A Finnish colleague calls it "the Swedish a", but I'm sure it must have a proper name.
About time you lodged your crumb-scuttling preferences here .
Oh, piet-my-vrou, r_t and fix me my long island reesetee!
HAH. you had me going for a minute. I need more coffee, clearly.
I have evidence.
a cheerio? really? O.o
Neat list, colleen! How about dasia and psili--would they count?
Sionnach, perhaps you need a cup of tea? :-)
moll, that thing is called cheerio.
"biscuit thingie???" biscuit???? WTF???
How about tittle?
wiki tells me that hacek = caron! *adds*
Ooh, I wish I'd thought of making this list! How about hacek? And what's the technical name of that little biscuit thingie over the Å in Ångström?
thank you, Prolagus! a memory from when I was (badly) learning Slovak... :)
hahaha fantastic list name!